Una excursión...

19 notas al pie:

Parecen una especie de "jeroglíficos" esos escritos. Saludetes.

28 de octubre de 2007, 22:54  

Siempre es fascinante, amigo Persio, la investigación filológica.

Le dejo un enlace de otro filólogo muy apreciado por mí.

http://animaldelapolis.blogspot.com/2007/07/ez-dut-ulertzen.html

Me disculpa por no saber poner los enlaces.

P.D.: Y a propósito de su novela ("La caída del guindo"). Me ha dejado Vd. con la miel en los labios con las aventuras de Belisario y cía en el Magreb. Alguna onomatopeya imitando el golpe de las olas en el barco me ha transportado a la propia mar. Felicidades y ánimo. Y por cierto; ha viajado el libro. Me lo he llevado conmigo.

29 de octubre de 2007, 12:32  

Llamar a las cosas de forma diferente, las hace diferentes, o no.

29 de octubre de 2007, 14:33  

Ok , conclusion es logico la influencia y adopcion mutua de palabras entre esos idiomas en la epoca .Tambien hay influencias tartesicas en el ibero , convivieron mucho años juntos .

Y esa teoria de similitud con el berebere ? con lenguajes del norte de africa , tambien lei por no se donde , que al ser un lenguaje aglutinante podria derivar del etrusco , son los unicos en occidente con esa caracteristica ...vaya usted a saber :)

29 de octubre de 2007, 19:46  

El postulado de von Humboldt de que “los antiguos iberos eran vascos que hablaban el idioma actual o uno análogo y que habitaban todas las regiones de España, sin limitarse a una sola parte del país" está absoleto. Existe un genial libro de Francisco Villar sobre el origen indoeuropeo de buena parte de los vocablos ibéricos. GENIAL POST! Perdóname la precisión, pero es que es un tema que estoy tratando en mi "Historia de Anguita", que ya queda poco para que se publique.

un abrazo amigo!

29 de octubre de 2007, 23:39  

Filológicamente idílico, a pesar de todas las políticas: íberos y vascos entendiendose perfectamente cuando intercambian harina por sal.

30 de octubre de 2007, 1:05  

siguen siendo teorías. lo importante es que no perdamos el euskera.
Un abrazo

30 de octubre de 2007, 17:17  

uys, yo solo hablo ibicenco.. el vasco como que no..

30 de octubre de 2007, 19:25  

guau que profundo te has levantado hoy...como me gusta, he tomado alguna nota para leer un poquito mas sobre el tema, que me ha gustado...besitossss satirillo, su

31 de octubre de 2007, 11:55  

No sé la razón pero su blog me impide el paso cada dos por tres... cachis!

Las raíces me entusiasman siempre y cuando no delimiten la evolución y más que raíces acaben por enredarnos a la tierra sin dejarnos mover. Y el ser humano tiende a confundirse tanto... ays. La investigación filológica es apasionante, las conclusiones culturales a las que lleva no siempre tanto.

Besote!

(Creo que esta semana empezaré con su libro, señor mío; espero)

31 de octubre de 2007, 12:35  

me gusta leerte..

1 de noviembre de 2007, 16:58  

Me gustó mucho este post...no me acostaré sin saber una cosa más, jeje. besos.

2 de noviembre de 2007, 14:11  

Hola... ya estoy de vuelta y me pongo al día.
Muy interesante, el "batiburrillo" de lenguas que tenían los pre-romanos en la iberia de la época, aquí te dejo un mapa.
Bikos.

4 de noviembre de 2007, 1:27  

Hola Persio, muy interesante la nota, me hace pensar que el comercio ha movido, durante todos los tiempos, una increíble cantidad de cosas -buenas y malas- pero ¿seremos producto del comercio? Bueno, no me hagas caso, sólo pasé a saludarte. Un beso grande, amigo.

6 de noviembre de 2007, 23:27  

je, je, no protestarán mucho porque realmente la mayoría de las mujeres lo que buscan es casarse.

7 de noviembre de 2007, 13:33  

espineli: jeje. ¡Lo son! Todavía no han sido descifrados...

dardo: Celebro esa miel; gracias por lo que me toca; las onomatopeyas, ¡me encantan!
Y gracias por el enlace.

luis amézaga: todo depende del cristal con que se lea.

peggy: me quedo con ganas de saber más de etruscos y bereberes. Voy a sumergirme y a ver qué saco para otro día...

fujur: Me encantan ese tipo de precisiones.
Por ahí he encontrado un artículo de un profesor finladés que afirma que en la Europa anterior al año 8.000 existían tres troncos de lenguas en Europa; una de ellas, el protovasco. De la fricción de ésta con el indoeuropeo (que se fue expandiendo desde los balcanes) surgieron el celta, el ibero...
El artículo es interesante. A ver si un día de estos lo traduzco en parte y lo posteo.

mochales: Bueno, ahora, españoles y vascos (también españoles) seguimos entendiéndonos. Sólo que hay unos cuántos que se empeñan en tirar la sal y la harina...

modes amestoy: Me temo que el euskera tiene poco que ver con ese protovasco.

metis: Creo que el ibicenco suena bastante mejor ;)

susana: me he puesto serio y vascón, ¿eh?

margot: Siento las dificultades; celebro la próxima lectura; y estoy muy de acuerdo con tu afirmación: las conclusiones culturales con fines políticos son de lo más peligroso. Las raíces, para las plantas.

ogigia: gracias. A mí me ocurre lo mismo contigo ;)

carlota: muchas gracias. Felices sueños históricos...

salón de sol: Guau, gracias por el mapa. Es fascinante.

ana: Somos producto del comercio... de carnes. (El comercio legal y decente, se entiende.)

Un fuerte abrazo

7 de noviembre de 2007, 13:44  

Juan Rafael:

jeje, no sé yo... yo creo que las de ahora se escaquean...

Un saludo

7 de noviembre de 2007, 13:48  

ufff, imposible ´para mí. NO era capaz ni de hacer las ecuaciones ;) ya me gustaría descifrarlos y más los jeroglifícos egipcios

un abrazo y enhorabuena por tu culto y divertido blog.

7 de noviembre de 2007, 22:23  

gracias, fernando

9 de noviembre de 2007, 19:11  

Entrada más reciente Entrada antigua Inicio